In China wirft man keine Perlen vor die Säue! / Libristo.pl
In China wirft man keine Perlen vor die Säue!

Kod: 12753353

In China wirft man keine Perlen vor die Säue!

Autor Stefanie Kirschnick

Die vorliegende Arbeit untersucht anhand chinesischer Übersetzungen moderner deutschsprachiger Literatur das Problem der Phraseologismen in Fallstudien. Dabei sind unter Phraseologismen - sowohl in der deutschen als auch in der c ... więcej


Niedostępna

Powiadomienie o dostępności

Dodaj do schowka

Zobacz książki o podobnej tematyce

Powiadomienie o dostępności

Powiadomienie o dostępności


Akceptacja - Zgłaszając nam chęć otrzymania powiadomienia, akceptujesz warunki Regulaminu

Będziemy sprawdzać dostępność książki za Ciebie

Wpisz swój adres e-mail, aby otrzymać od nas powiadomienie,
gdy książka będzie dostępna. Proste, prawda?

Więcej informacji o In China wirft man keine Perlen vor die Säue!

Opis

Die vorliegende Arbeit untersucht anhand chinesischer Übersetzungen moderner deutschsprachiger Literatur das Problem der Phraseologismen in Fallstudien. Dabei sind unter Phraseologismen - sowohl in der deutschen als auch in der chinesischen Sprachwissenschaft - diejenigen Ausdrücke zu verstehen, die sich durch die Kriterien Mehrwortcharakter, Festigkeit und Idiomatizität kennzeichnen lassen. Für den Übersetzer stellen diese Wendungen aufgrund des Nebeneinanders von übertragener und wörtlicher Bedeutung sowie der vielfältigen Assoziationen, die sie beim Muttersprachler wecken, ein Problem dar, da sich nur in seltenen Fällen zwischen zwei Sprachen äquivalente phraseologische Paare finden lassen. Das Übersetzungsproblem verschärft sich, wenn in literarischen Texten mit Phraseologismen gespielt wird und sie Beiträge leisten zur Textkohärenz, Stilbildung, Situations- oder Personencharakteristik. In den Fallstudien werden einzelne Texte oder Textstellen betrachtet, in denen der Umgang des deutschen Autors mit Phraseologismen und ihre Wirkung für den Text besonders deutlich werden. Dieser Untersuchung des deutschen Textes folgt die Analyse der chinesischen Übersetzung, wobei die Frage im Vordergrund steht, ob die jeweilige Übersetzung die Funktionen der Phraseologismen wahren kann. Dabei zeigt sich deutlich, dass trotz meist inhaltlich richtiger Übersetzungen der chinesische Text nur selten die Wirkung des deutschen Originals auf den Leser erreicht.

Szczegóły książki

Kategoria Książki po niemiecku Geisteswissenschaften, Kunst, Musik Sprach- und Literaturwissenschaft Sonstige Sprachen / Sonstige Literaturen


250 000
zadowolonych klientów

Od roku 2008 obsłużyliśmy wielu miłośników książek, ale dla nas każdy był tym wyjątkowym.


Paczkomat 12,99 ZŁ 31975 punktów

Copyright! ©2008-24 libristo.pl Wszelkie prawa zastrzeżonePrywatnieCookies


Konto: Logowanie
Wszystkie książki świata w jednym miejscu. I co więcej w super cenach.

Koszyk ( pusty )

Kup za 299 zł i
zyskaj darmową dostawę.

Twoja lokalizacja: