Jesus war ein schlechter Liebhaber / Libristo.pl
Jesus war ein schlechter Liebhaber

Kod: 01855634

Jesus war ein schlechter Liebhaber

Autor Franz J. Weißenböck

166 Jahre hat er nun auf dem Buckel, jener Struwwelpeter, der Tausenden Kindern entweder das Daumenlutschen abgewöhnt hat, oder ihnen Alpträume beschert hat (oder beides). Er wurde übersetzt in Hunderte Sprachen - inklusive Blinde ... więcej


Niedostępna

Powiadomienie o dostępności

Dodaj do schowka

Zobacz książki o podobnej tematyce

Powiadomienie o dostępności

Powiadomienie o dostępności


Akceptacja - Zgłaszając nam chęć otrzymania powiadomienia, akceptujesz warunki Regulaminu

Będziemy sprawdzać dostępność książki za Ciebie

Wpisz swój adres e-mail, aby otrzymać od nas powiadomienie,
gdy książka będzie dostępna. Proste, prawda?

Więcej informacji o Jesus war ein schlechter Liebhaber

Opis

166 Jahre hat er nun auf dem Buckel, jener Struwwelpeter, der Tausenden Kindern entweder das Daumenlutschen abgewöhnt hat, oder ihnen Alpträume beschert hat (oder beides). Er wurde übersetzt in Hunderte Sprachen - inklusive Blindenschrift -, erschien in 540 Auflagen und wurde sowohl als Musical ("Shockheaded Peter") als auch als Film ("Little Suck-a-Thumb") adaptiert. Eine der berühmtesten Übersetzungen stammt von keinem geringeren als Mark Twain ("Slovenly Peter"). Was kann man nun von einer Verbindung der beiden Phänomene - Struwwelpeter und Schüttelreime - erwarten? Nun, da wären einmal Happy-Endings wie im Falle des bösen Friederich: "Nun kann der Hund, der Läusehaufen / samt Peitsch' in sein Gehäuse laufen", oder im Drama vom Paulinchen: "Das Kind erfaßt die Brände hatten / man sieht ihr Haar und Hände braten". Von trockenen Urteilen wie "Nicht akzeptabel finden das / der Niklas und sein Tintenfaß" über Alltagsjournalismus wie "Mama, grad heim vom Blumensticken / bedeckt den Tisch mit stummen Blicken" bis hin zu herzerreißenden Finali: "Wo einst der Kaspar war gesund / liegt nun er sich im Sarge wund", finden sich alle Geschichten mit allen Details, Zeile für Zeile "übersetzt". Als "Draufgabe" folgt eine große Sammlung von (unzusammenhängenden) Schüttelreimen aus Weinkums Feder, nach eigenem Dafürhalten in gelungene - weil lustige - Reime ("Gerühmte Sammelscheitler") und weniger gelungene ("Gescheiterte Sammelrühme") unterteilt. Beide Kategorien verstehen sich als Hommage an Franz Mittlers "Gesammelte Schüttelreime", welche auch als die "Initialinspiration" des Autors genannt werden. Ein Vorwort des Wiener Kabarettisten Günther Paal rundet das Werk schon im vorhinein ab - er selbst verblüffte vor vielen Jahren den Musiker Harald Weinkum auf der Bühne des "Roten Engels" mit der zunächst kryptisch anmutenden Ansage: "Hoffentlich kommt Toni morgen." Nach längeren verständnislosen Blicken kam dann die Erklärung: "Dann wird endlich der Monitor gehżn!

Szczegóły książki

Kategoria Książki po niemiecku Geisteswissenschaften, Kunst, Musik Religion/Theologie


250 000
zadowolonych klientów

Od roku 2008 obsłużyliśmy wielu miłośników książek, ale dla nas każdy był tym wyjątkowym.


Paczkomat 12,99 ZŁ 31975 punktów

Copyright! ©2008-24 libristo.pl Wszelkie prawa zastrzeżonePrywatnieCookies


Konto: Logowanie
Wszystkie książki świata w jednym miejscu. I co więcej w super cenach.

Koszyk ( pusty )

Kup za 299 zł i
zyskaj darmową dostawę.

Twoja lokalizacja: