Kod: 12882499
Czeslaw Milosz jest jednym z najwazniejszych w polszczyznie tlumaczy poezji. Przeklady wierszy wychodzily spod jego reki na przestrzeni bez mala siedemdziesieciu lat, a praca tlumacza stale towarzyszyla pracy poety, eseisty, kryty ... więcej
Wpisz swój adres e-mail, aby otrzymać od nas powiadomienie,
gdy książka będzie dostępna. Proste, prawda?
Czeslaw Milosz jest jednym z najwazniejszych w polszczyznie tlumaczy poezji. Przeklady wierszy wychodzily spod jego reki na przestrzeni bez mala siedemdziesieciu lat, a praca tlumacza stale towarzyszyla pracy poety, eseisty, krytyka i epistolografa. "Dobry przeklad jest czyms cennym i rzadkim, zostaje w historii jezyka i wplywa na jezyk nie mniej, czasem nawet wiecej niz utwory majace prawo pierworodztwa" - pisal Milosz w szkicu Gorliwosc tlumacza. Niniejszy tom zbiera calosc dziela translatorskiego poety, ktorego przeklady wspoltworzyly pejzaz polskiej literatury XX wieku. Czytajac je, mozna dostrzec, jakie dialogi prowadzil Milosz z poetami swiata, jakie literackie podroze odbywal i jakie przywozil z nich skarby. Zarazem jest to tom wspanialej poezji, mowiacej dzis do nas pelnym glosem, a raczej wieloglosem, ktory wszedl w polszczyzne dzieki translatorskiej robocie Milosza. To Czeslaw Milosz jest autorem i bohaterem tej ksiazki. Jego wybory, decyzje, strategie i jego poetycki glos tworza jej olsniewajaca tresc. Zebrane w jednym tomie przeklady, czasami zaskakujace, nierzadko nieoczywiste, ujawniaja rozwijany przez dekady zamysl tworczy tlumacza, rzucaja nowe swiatlo na jego poszukiwania, odwage i nowatorstwo. To dzieki Miloszowi, ktory te wiersze odnalazl, przemyslal i napisal po polsku, nasza poezja wzbogacila sie o tak wiele.
Kategoria Książki po polsku Literatura Poezja Poezja zagraniczna
Od roku 2008 obsłużyliśmy wielu miłośników książek, ale dla nas każdy był tym wyjątkowym.
Copyright! ©2008-24 libristo.pl Wszelkie prawa zastrzeżonePrywatnieCookies
Dobre na wszystkich stronach
Koszyk ( pusty )
Twoja lokalizacja: