Trylogia Tebanska + CD / Libristo.pl
Trylogia Tebanska + CD

Kod: 12897580

Trylogia Tebanska + CD

Autor Sofoklés

Ksiazka z Serii Wielcy pisarze w nowych przekladach z dolaczona plyta, na ktorej Antoni czyta wybrane fragmenty tomu. Trzy najslynniejsze tragedie Sofoklesa w nowym przekladzie Antoniego Libery, pisarza i znawcy tworczosci naj ... więcej


Niedostępna

Powiadomienie o dostępności

Dodaj do schowka

Powiadomienie o dostępności

Powiadomienie o dostępności


Akceptacja - Zgłaszając nam chęć otrzymania powiadomienia, akceptujesz warunki Regulaminu

Będziemy sprawdzać dostępność książki za Ciebie

Wpisz swój adres e-mail, aby otrzymać od nas powiadomienie,
gdy książka będzie dostępna. Proste, prawda?

Więcej informacji o Trylogia Tebanska + CD

Opis

Ksiazka z Serii Wielcy pisarze w nowych przekladach z dolaczona plyta, na ktorej Antoni czyta wybrane fragmenty tomu. Trzy najslynniejsze tragedie Sofoklesa w nowym przekladzie Antoniego Libery, pisarza i znawcy tworczosci najwiekszego dramatopisarza XX wieku, Samuela Becketta. Mimo dwoch i pol tysiaca lat, jakie dzieli nas od czasu, kiedy zyl i tworzyl grecki dramatopisarz, jego dziela nadal pozostaja zywe i fascynujace, i naleza do zelaznego repertuaru swiatowego teatru. Poruszone w nich problemy sa wciaz aktualne i domagaja sie nowego odczytania. Kunszt Sofoklesa nie przestaje byc niedosciglym wzorem formy. Od polowy XIX przekladano Sofoklesa co najmniej pietnascie razy. Wiekszosc tlumaczen wyszla spod piora filologow klasycznych, uzaleznionych od regul ortodoksji lingwistycznej, a jednoczesnie panujacych mod i konwencji poetyckich, ktore cechowal manieryzm i upodobanie do archaizmow. Skutkowalo to brakiem prostoty i komunikatywnosci. A przeciez Sofokles, piszac dla szerokiej publicznosci, i to w wiekszosci niepismiennej, brzmial jasno i naturalnie. Byl rozumiany powszechnie i bez trudu. Przeklad Antoniego Libery jest proba przywrocenia owej prostoty. W zaproponowanej przez niego formie jezykowej tragedie Sofoklesa brzmia, jakby napisane byly dzisiaj. Oto antyk w szlachetnym kostiumie nowoczesnosci. Przeklady Antoniego Libery odznaczaja sie wyjatkowa klarownoscia i prostota, i sa niezwykle uzyteczne dla potrzeb teatru. Lacza w sobie cechy jezyka wysokiego z potocznym, wyzute sa z patosu i archaizmow, i bardzo dobrze brzmia ze sceny. Wartosc tych przekladow jest szczegolnie wyrazna na tle istniejacych przekladow tragedii antycznych, dokonywanych glownie przez filologow klasycznych. Tadeusz Slobodzianek Dyrektor Teatru Dramatycznego w Warszawie

Szczegóły książki

Kategoria Książki po polsku Literatura Dramat Dramat zagraniczny

Ulubione w innej kategorii


250 000
zadowolonych klientów

Od roku 2008 obsłużyliśmy wielu miłośników książek, ale dla nas każdy był tym wyjątkowym.


Paczkomat 12,99 ZŁ 31975 punktów

Copyright! ©2008-24 libristo.pl Wszelkie prawa zastrzeżonePrywatnieCookies


Konto: Logowanie
Wszystkie książki świata w jednym miejscu. I co więcej w super cenach.

Koszyk ( pusty )

Kup za 299 zł i
zyskaj darmową dostawę.

Twoja lokalizacja: