LIBRISTO
LIBROAMANTO
obowiązkowe
Zostań członkiem wspólnoty miłośników książek z całego świata i zyskaj mnóstwo korzyści. Załóż konto bezpłatnie
0
Darmowa dostawa z usługą Inpost oraz Orlen od 299.00 zł
DPD Kurier 12.99 Poczta Polska 18.99 Paczkomat 13.99 InPost Kurier 12.99 Punkt DPD 13.99

Darmowa dostawa dla zamówień powyżej 299,00 zł.

Forbidden Fruit

The Censorship of Literature and Information for Young People

Język AngielskiAngielski
Książka Miękka
Książka Forbidden Fruit Sarah McNicol
Kod Libristo: 08765751
Wydawnictwo Brown Walker Press (FL), październik 2008
Forbidden Fruit: The Censorship of Literature and Information for Young People was a two day confere... Cały opis
? points 63 b
Gwarancja
najlepszej
ceny
112.15
Dostępna u dostawcy Wysyłamy za 14-21 dni

Nawet do 30 dni na zwrot


Klienci kupili także


Růže z Lisieux Zdeněk Jančařík / Książka Twarda
common.buy 38.06
Do pralni Bez tabu Sophie Daull / Książka Miękka
common.buy 36.22
DIS-MOI UN POEME QUI ESPERE collegium Książka Twarda
common.buy 106.63
Abenteuer & Wissen: Ludwig van Beethoven Thomas von Steinaecker / Audio CD Audio
common.buy 54.84
Serena Juan Cruz Ruiz / Książka Miękka
common.buy 86.67
Die Sterntaler Jacob Grimm / Książka Twarda
common.buy 62.52
Loeffel Leben Holger Burda / Książka Miękka
common.buy 38.06

Forbidden Fruit: The Censorship of Literature and Information for Young People was a two day conference held in Southport, UK in June 2008. This collection of papers from the conference will be of interest to teachers, school and public librarians, publishers, and other professionals involved in the provision of literature and information resources for young people, as well as to researchers and students. The proceedings draw together some of the latest research in this area from a number of fields, including librarianship, education, literature, and linguistics. The topics covered include translations and adaptations, pre-censorship by authors, publishers and editors, LGBT (lesbian, gay, bi-sexual and trans) materials, and the views of young people themselves. The papers included in the proceedings deal with a wide range of issues. Research student Lucy Pearson takes a historical perspective, considering the differences in the way in which two titles, Young Mother in the 1960s and Forever in the 1970s, handle the theme of teenage sexuality. John Harer from the United States and Elizabeth Chapman and Caroline Wright from the UK also deal with the controversial issue of teenage sexuality. Both papers are concerned with the censorship of LGBT (lesbian, gay, bi-sexual, and trans) materials for young people, especially referring to issues faced by librarians in dealing with such resources in their respective countries. Another writer to examine the issue from a librarianship perspective is Wendy Stephens, who reports on her action research into students' reactions to book banning and censorship in the context of a twelfth-grade English literature research project. Taking one step back from the question of access to controversial materials, Cherie Givens reports on her doctoral research examining the often neglected issue of pre-censorship-- that is, restrictions which take place, usually as a result of pressure from editors and publishers, before materials reach the library shelves. Showing a different side of the publishing industry, Christopher Gruppetta writes from the perspective of a publisher keen to promote young adult fiction in Malta. His article demonstrates the huge strides which can take place in a relatively short period of time, even in a religiously conservative country. Talks by young adult authors were also included in the conference programme. Ioanna Kaliakatsou considers how self-censorship is exercised by authors and how attitudes have changed since the early twentieth century. Yet another point at which works might be censored is when they are translated or adapted. Evangelia Moula focuses on censorship in adaptations of classic Greek tragedies, while Helen T. Frank examines Australian children's fiction translated into French to highlight the process of 'purification' or 'sanitization' that can occur during translations.

Aktorka & Poliglotka
EWA KASP dla
Odtworzyć wideo
Ewa Kasp
Libristo ma największy wybór literatury obcojęzycznej. Dlatego tutaj kupuję swoje książki.
Podaruj tę książkę jeszcze dziś
To łatwe
1 Dodaj książkę do koszyka i wybierz „dostarczyć jako prezent” 2 W odpowiedzi wyślemy Ci bon 3 Książka dotrze na adres obdarowanego

Mogłoby Cię także zainteresować


Logowanie

Zaloguj się do swojego konta. Nie masz jeszcze konta Libristo? Utwórz je teraz!

 
obowiązkowe
obowiązkowe

Nie masz konta? Zyskaj korzyści konta Libristo!

Dzięki kontu Libristo będziesz mieć wszystko pod kontrolą.

Utwórz konto Libristo
Doradca książkowy Libroamiko
Cześć, jestem Libroamiko, w czym mogę pomóc?