18 298 633 książek w 175 językach
Jednak się nie przyda? Nic nie szkodzi! Możesz zwrócić produkty nawet do 30 dni
Bon prezentowy to zawsze dobry pomysł. Obdarowany może za bon prezentowy wybrać cokolwiek z naszej oferty.
Nawet do 30 dni na zwrot
Im Zeitalter der Globalisierung sind fehlerfreie Übersetzungen von größter Bedeutung. Dabei steckt der Teufel oft im Detail. Wie können zum Beispiel einschränkende Satzstrukturen aus dem Französischen stilgerecht und unter Beibehaltung der intendierten Aussage ins Deutsche übertragen werden? Welche Besonderheiten sind dabei zu berücksichtigen? Der Autor Björn Gillmann geht dieser Frage nach und analysiert die Verwendung der beiden Restriktionsvarianten ne que und seulement zunächst unter theoretischen Gesichtspunkten und prüft seine Ergebnisse anhand des Jahresberichtes der Europäischen Zentralbank. Das Buch richtet sich vor allem an Übersetzer und Studierende der Translatologie, die im Übersetzungsprozess restriktiver Fügungen immer wieder nach alternativen Verfahrensweisen suchen und sich dabei von festgefahrenen Eins-zu-Eins-Entsprechungen lösen wollen.
Cześć! Jestem Libroamiko, Twój doradca książkowy.
Jak mogę Ci pomóc?