Kod: 13113866
Este estudio pretende arrojar luz sobre los mecanismos idiomáticos y los procedimientos de creación léxica más peculiares de la novela Filth, de Irvine Welsh. Partiendo de su traducción al español (Escoria), llevada a cabo por Fed ... więcej
124.91 zł
Zwykle: 124.91 zł
Oszczędzasz 0 zł
Dostępność:
50 % szansaOtrzymaliśmy informację, że książka może być ponownie dostępna. Na podstawie państwa zamówienia, postaramy się książkę sprowadzić w terminie do 6 tygodni. Gwarancja pełnego zwrotu pieniędzy, jeśli książka nie zostanie zabezpieczona.Wpisz swój adres e-mail, aby otrzymać od nas powiadomienie,
gdy książka będzie dostępna. Proste, prawda?
Za ten zakup dostaniesz 73 punkty
Este estudio pretende arrojar luz sobre los mecanismos idiomáticos y los procedimientos de creación léxica más peculiares de la novela Filth, de Irvine Welsh. Partiendo de su traducción al español (Escoria), llevada a cabo por Federico Corriente, se pone de relieve la dificultad que entraña el trasvase interlingüístico de los juegos de palabras, los modismos, las metáforas y las expresiones rimadas, ya que se trata de elementos creativos generalmente ligados a un entorno sociocultural concreto. El análisis de la autora aporta valiosos datos sobre las tareas que requiere el proceso de traducción y sobre la importancia del léxico como marcador social y como recurso para la creación del humor en el discurso literario. María Teresa Gandolfo Santonja es licenciada en Filología Inglesa por la Universidad Autónoma de Madrid y tiene un máster en estudios de traducción por la Universidad de Warwick (Reino Unido). Actualmente, combina su actividad como profesora de inglés con sus estudios de doctorado en el Programa de Traducción e Interpretación de la Universidad de Alicante.
124.91 zł
Od roku 2008 obsłużyliśmy wielu miłośników książek, ale dla nas każdy był tym wyjątkowym.
Copyright! ©2008-24 libristo.pl Wszelkie prawa zastrzeżonePrywatnieCookies
Dobre na wszystkich stronach
Koszyk ( pusty )
Twoja lokalizacja: